за Христос

And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

Слушай Йоан 11:37
Йоан 11:37

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 11:37

И отново присъствието на Господ Исус кара хората да си задават въпроси. Някои познават, че Исус е Онзи, Който даде зрение на слепеца и се питат защо не е направил така, че и Лазар да не умре. Исус, разбира се, е могъл да го направи, но вместо това Той ще извърши още по-голямо чудо, което ще донесе още по-големи надежди на вярващите души.

Други преводи на Йоан 11:37:

А някои от тях казаха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и Лазар да не умре?
/ББД 2005/
А някои попитаха: Нима този човек, който върна зрението на слепеца, не можеше да спаси Лазар от смърт?
/Съвременен превод 2004/
А някои от тях казаха: Не можеше ли Този, който отвори очите на слепия, да направи така, че и този да не умре?
/Верен 2002/
А някои от тях казаха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и Лазар да не умре?
/Библейско общество 2000/
А някои от тях рекоха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и този да не умре?
/Протестантски 1940/
Някои пък от тях казаха: не можеше ли Тоя, Който отвори очите на слепия, да направи, щото и тоя да не умре?
/Православен/
А некои от тех рекоха: Не можеше ли този който отвори на слепият очите да направи щото и този да не умре?
/Цариградски/