за Христос

The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

Слушай Йоан 10:10
Йоан 10:10

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 10:10

Целта на крадеца е „да открадне, да заколи и да погуби“. Той идва от чисто егоистични подбуди. За да постигне желанията си, той дори може да убие овцете. Но Господ Исус не идва в човешкото сърце поради някакъв егоистичен мотив. Той идва, за да даде, а не за да вземе. Той идва, за да имат хората живот, „и да го имат изобилно“. Ние получаваме живот в момента, в който приемем Исус за наш Спасител. След спасението обаче ние откриваме, че има различни степени на наслаждение в този живот, и колкото повече се обръщаме към Светия Дух, толкова повече започваме да се наслаждаваме на живота, който ни е даден. Ние не само имаме живот, но го имаме още по-изобилно.

Други преводи на Йоан 10:10:

Крадецът влиза само да открадне, да заколи и да погуби. Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно.
/ББД 2005/
Крадецът идва единствено да краде, да убива и да руши, а аз дойдох, за да дам живот живот в цялата му пълнота.
/Съвременен превод 2004/
Крадецът влиза само за да открадне, да убие и да погуби. Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно.
/Верен 2002/
Крадецът влиза само да открадне, да убие и да разруши. Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно.
/Библейско общество 2000/
Крадецът влиза само да открадне, да заколи и да погуби: Аз дойдох за да имат живот, и да го имат изобилно.
/Протестантски 1940/
Крадецът дохожда, само за да открадне, убие и погуби. Аз дойдох, за да имат живот, и да имат в изобилие.
/Православен/
Крадецът не иде освен да открадне, да заколи, и да погуби: аз дойдох за да имат живот, и да го имат преизобилно.
/Цариградски/