за Христос

И другите излязоха из града против тях; и тъй се намериха всред Израилтяните, които бяха едни отсам а едни оттам; и поразиха ги щото направиха да не остане от тях никой нито да побегне.

Слушай Исус Навиев 8:22
Исус Навиев 8:22

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 8:22:

Другите също излязоха от града против гайците; и така, те се намериха между израелтяните, които бяха от двете им страни; и израелтяните поразиха гайците така, че не оставиха никого жив или да избяга.
/ББД 2005/
И другите излязоха от града срещу тях; така че те бяха сред Израил - едните отсам, а другите оттам. И те ги избиха и не оставиха никой от тях да оцелее или да избяга.
/Верен 2002/
Другите също излязоха от града против гайците; и така, те се намериха между израелците, които бяха от двете им страни; и израелците поразиха гайците така, че не оставиха никого жив или да избяга.
/Библейско общество 2000/
Другите също излязоха из града против тях; и тъй, те се намериха всред израилтяните, които бяха едни отсам а едни оттам; и тия ги поразиха така щото не оставиха никой от тях да живее или да побегне.
/Протестантски 1940/
а ония от града излязоха против тях тъй, че те се намираха посред израилтяните, от които едни бяха от една страна, а други от друга; тъй ги разбиха, че не оставиха от тях нито един жив, нито избягал;
/Православен/
And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape.
/KJV/