за Христос

И целия стан, който беше на север от града, народът си разположи тъй, че задната част беше на запад от града. А Иисус отиде оная нощ всред долината.

Слушай Исус Навиев 8:13
Исус Навиев 8:13

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 8:13:

След като строиха народа - цялото войнство, което беше на север от града, както и засадата на запад от града, - Исус отиде през онази нощ в долината.
/ББД 2005/
Така те разположиха народа - цялата войска, която беше на север от града, и засадата на запад от града - а Иисус отиде през онази нощ сред долината.
/Верен 2002/
След като строиха народа - цялото войнство, което беше на север от града, както и засадата на запад от града, - Исус отиде през онази нощ в долината.
/Библейско общество 2000/
И като наредиха людете - цялото войнство, което беше на север от града, и засадата му на запад от града - Исус отиде през оная нощ всред долината.
/Протестантски 1940/
И като наредиха людете всичкото войнство което беше към север на града, и засадата му към запад на града, отиде Исус през оная нощ всред дола.
/Цариградски/
And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
/KJV/