за Христос

И така, след като влязоха младежите, съгледвачите, изведоха Раав, баща й, майка й, братята й и всичко, което имаше. Изведоха и всичките й роднини и ги отведоха вън от Израелевия стан.

Слушай Исус Навиев 6:23
Исус Навиев 6:23

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 6:23:

И младежите, които бяха огледали земята, влязоха и изведоха Раав, баща й, майка й, братята й и всичко, което имаше; изведоха всичките й роднини и ги оставиха извън израилевия стан.
/Верен 2002/
И така, след като влязоха младежите, съгледвачите, изведоха Раав, баща й, майка й, братята й и всичко, което имаше. Изведоха и всичките й роднини и ги отведоха вън от израелския стан.
/Библейско общество 2000/
И тъй, като влязоха младежите, шпионите, изведоха Раав, баща й, майка й, братята й и всичко що имаше; изведоха и всичките й роднини, и туриха ги вън от Израилевия стан.
/Протестантски 1940/
Тогава момците, които бяха обгледвали (града), отидоха (в къщата на жената) и изведоха (блудницата) Раав и баща й, майка й, братята й и всички, които бяха у нея, и всичките й роднини изведоха и ги туриха вън от израилския стан.
/Православен/
И влязоха младите, съгледателите, и извадиха Раав, и баща й, и майка й, и братята й, и всичко що имаше: изведоха всичките й роднини, и туриха ги вън от стана на Израиля.
/Цариградски/
And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.
/KJV/