за Христос

These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.

Слушай Исус Навиев 20:9
Исус Навиев 20:9

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 20:9:

Тези бяха градовете, определени за всички израелтяни и за чужденците, които живеят между тях, така че всеки, който би убил някого, без да има такова намерение, да бяга там, за да не бъде убит от отмъстителя за кръвта, докато се яви пред обществото.
/ББД 2005/
Това бяха градовете, определени за всичките израилеви синове и за чужденеца, който живееше между тях, за да прибягва там всеки, който убие някого неволно, и да не умре от ръката на отмъстителя за кръвта, преди да застане пред обществото.
/Верен 2002/
Тези бяха градовете, определени за всички израелци и за чужденците, които живеят между тях, така че всеки, който би убил някого без умисъл, да бяга там, за да не бъде убит от отмъстителя за кръвта, докато се яви пред обществото.
/Библейско общество 2000/
Тия бяха градовете определени за всичките израилтяни, и за чужденците, които живеят между тях, тъй щото всеки, който би убил някого без намерение, да бяга там, та да не бъде убит от мъздовъздателя за кръвта, догдето се представи пред обществото.
/Протестантски 1940/
тия градове бидоха отредени за всички Израилеви синове и за пришълците, които живеят между тях, за да забягва там всеки, който по погрешка е убил човек, за да не умре от ръката на отмъстителя за кръв, преди да излезе (на съд) пред общината.
/Православен/
Тези бяха определените градове за всичките Израилеви синове, и за чужденците които живеят между тях, щото всеки, който би убил някого без намерение да бяга там, и да се не убие от ръката на отмъстителя на кръвта доде да се представи пред събранието.
/Цариградски/