за Христос

И те излязоха, те и всичките им войски с тях, много народ - колкото пясъка на морския бряг по множество - с изключително много коне и колесници.

Слушай Исус Навиев 11:4
Исус Навиев 11:4

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 11:4:

И те заедно с всичките си войски - народ, многоброен като пясъка покрай морето, - излязоха с твърде много коне и колесници.
/ББД 2005/
И те заедно с всичките си войски - народ, многоброен като пясъка покрай морето - излязоха с много коне и колесници.
/Библейско общество 2000/
И те, и всичките им войнства с тях, люде много, по множество както е пясъкът, който е покрай морето, излязоха с твърде много коне и колесници.
/Протестантски 1940/
И излязоха те и цялото им опълчение с тях, многоброен народ, който по множество се равняваше на пясъка по морския бряг; и коне и колесници имаше твърде много.
/Православен/
И излязоха, те и всичките им войнства заедно с тях, люде много както е пясъкът който е покрай морето по множество, с коне и колесници твърде много.
/Цариградски/
And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
/KJV/