за Христос

And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.

Слушай Исус Навиев 11:14
Исус Навиев 11:14

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 11:14:

Всичката плячка на тези градове и добитъка им израелтяните плениха за себе си, а всичките хора убиваха с острието на меча, докато ги изтребиха; не оставиха нищо живо.
/ББД 2005/
А цялата плячка на тези градове и добитъка израилевите синове заграбиха за себе си; а всички хора поразиха с острието на меча, докато ги изтребиха. Не оставиха никой, който дишаше.
/Верен 2002/
Всичките ценности на тези градове и добитъкът им израелците плениха за себе си, а всичките хора убиваха с меч, докато ги изтребиха; не оставиха нищо живо.
/Библейско общество 2000/
Всичките користи на тия градове и добитъкът израилтяните плениха за себе си, а всичките човеци убиваха с острото на ножа, догдето ги изтребиха; не оставиха нищо, което дишаше.
/Протестантски 1940/
А всичката плячка от тия градове и (всичкия) добитък си разграбиха синовете Израилеви; а всички люде избиха с меч, тъй че всички бяха изтребени: не оставиха (от тях) ни една душа.
/Православен/
И всичките користи на тези градове и скотовете плениха за себе си Израилевите синове; и всичките человеци поразиха с острото на ножа доде ги изтребиха: не оставиха нищо което имаше дихание.
/Цариградски/