за Христос

Всички хора, които бяха в града, убиха с острието на меча и ги изтребиха като обречени. Не оставиха нищо живо и изгориха Асор с огън.

Слушай Исус Навиев 11:11
Исус Навиев 11:11

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 11:11:

И те поразиха с острието на меча всички, които бяха в него, и изпълниха над тях проклятието. Не остана никой, който дишаше. А Асор изгори с огън.
/Верен 2002/
Всички хора, които бяха в града, убиха с меч и ги изтребиха като обречени. Не оставиха нищо живо и изгориха Асор с огън.
/Библейско общество 2000/
И колкото души имаше в него, убиха с острото на ножа и ги изтребиха като обречени; не остана нищо, което дишаше; и изгори Асор с огън.
/Протестантски 1940/
и избиха с меч всичко живо, що беше в него, като предадоха (всичко) на заклятие: не остана нито една душа; а Асор той с огън изгори.
/Православен/
И всичките души които бяха в него поразиха с острото на ножа и изтребиха ги: не остана нищо което имаше дихание; и изгори Асор с огън.
/Цариградски/
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
/KJV/