за Христос

ще нахлуе и през Юдея, ще наводни и ще прелее,
ще стигне до гуша
и разперените му крила ще напълнят
ширината на земята ти, Емануиле.

Слушай Исая 8:8
Исая 8:8

Препратки:

Други преводи на Исая 8:8:

Ще нахлуе в Юда, ще залее и ще наводни, ще стигне до гуша, и разперените му криле ще изпълнят ширината на земята ти, Емануиле.
/Верен 2002/
ще нахлуе и през Юдея, ще наводни и ще прелее,
ще стигне до гуша
и разперените му крила ще напълнят
ширината на земята ти, Емануиле.
/Библейско общество 2000/
Ще нахлуе и през Юда, ще наводни и ще прелее, ще стигне до гуша,
И прострените му крила ще напълнят
Ширината на земята ти, Емануиле.
/Протестантски 1940/
и ще нахлуе по Иудея, ще я наводни и високо ще се подигне - ще стигне до шия; и разпрострените й крила ще бъдат по целия шир на Твоята земя, Емануиле!
/Православен/
И ще мине през Юда, ще наводни и прелее,
Ще стигне до гърлото,
И простирането на крилата му ще напълни
Ширината на земята ти, Емануиле.
/Цариградски/
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
/KJV/