за Христос

As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!

Слушай Исая 64:2
Исая 64:2

Препратки:

Други преводи на Исая 64:2:

както когато огън изгаря храстите
и огън прави водата да ври,
за да стане името Ти познато на противниците Ти
и да потреперят народите от присъствието Ти,
/ББД 2005/
както огън гори храстите и огън прави водата да клокочи - за да стане Името Ти познато на противниците Ти и да потреперят народите от присъствието Ти,
/Верен 2002/
както когато огън изгаря храстите
и огън прави водата да ври,
за да стане името Ти познато на противниците Ти
и да потреперят народите от присъствието Ти,
/Библейско общество 2000/
Както кога огън гори храстите,
И огън прави водата да клокочи,
За да стане името Ти познато на противниците Ти,
И да потреперят народите от присъствието Ти,
/Протестантски 1940/
като от огън, който разтопява, като от огън, който вода възварява, за да направиш името Си известно на Твоите врагове; от Твоето лице биха трепнали народите.
/Православен/
Като огън, който гори храстията,
Като огън който прави водата да клокоти,
За да стане името ти познато на противниците ти,
Да треперят народите от лицето ти!
/Цариградски/