за Христос

като от огън, който разтопява, като от огън, който вода възварява, за да направиш името Си известно на Твоите врагове; от Твоето лице биха трепнали народите.

Слушай Исая 64:2
Исая 64:2

Препратки:

Други преводи на Исая 64:2:

както когато огън изгаря храстите
и огън прави водата да ври,
за да стане името Ти познато на противниците Ти
и да потреперят народите от присъствието Ти,
/ББД 2005/
както огън гори храстите и огън прави водата да клокочи - за да стане Името Ти познато на противниците Ти и да потреперят народите от присъствието Ти,
/Верен 2002/
както когато огън изгаря храстите
и огън прави водата да ври,
за да стане името Ти познато на противниците Ти
и да потреперят народите от присъствието Ти,
/Библейско общество 2000/
Както кога огън гори храстите,
И огън прави водата да клокочи,
За да стане името Ти познато на противниците Ти,
И да потреперят народите от присъствието Ти,
/Протестантски 1940/
Като огън, който гори храстията,
Като огън който прави водата да клокоти,
За да стане името ти познато на противниците ти,
Да треперят народите от лицето ти!
/Цариградски/
As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
/KJV/