за Христос

Аз сам изтъпках лина
и от племената не беше с Мене нито един човек.
Да! Стъпках ги в гнева Си
и ги смазах в яростта Си,
така че кръвта им изпръска дрехите Ми
и изцапах цялото Си облекло.

Слушай Исая 63:3
Исая 63:3

Препратки:

Други преводи на Исая 63:3:

Аз сам изтъпках лина и никой от народите не беше с Мен. Да, стъпках ги в гнева Си и ги смазах в яростта Си, и кръвта им изпръска дрехите Ми и омърсих цялото Си облекло,
/Верен 2002/
Аз сам изтъпках лина
и от племената не беше с Мен нито един човек.
Да! Стъпках ги в гнева Си
и ги смазах в яростта Си,
така че кръвта им изпръска дрехите Ми
и изцапах цялото Си облекло.
/Библейско общество 2000/
Аз сам изтъпках лина,
И от племената не бе с Мене ни един човек;
Да! стъпках ги в гнева Си,
И смазах ги в яростта Си,
Тъй че кръвта им попръска дрехите Ми,
И изцапах цялото Си облекло.
/Протестантски 1940/
- "Аз тъпках жлеба Сам, и никой от народите не беше с Мене; Аз ги тъпках в гнева Си и ги газих в яростта Си; кръвта им пръскаше дрехите Ми, и Аз опетних цялото Си облекло;
/Православен/
Аз сам изтъпках жлеба,
И никой от народите не бе с мене;
И стъпках ги в гнева си,
И смазах ги в яростта си;
И кръвта им пръсна по дрехите ми,
И уплесках всичкото си облекло.
/Цариградски/
I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
/KJV/