за Христос

Няма вече да ти казват Оставена и на земята ти няма вече да казват Пуста, а ще се наречеш: Благоволението ми е в нея, и земята ти - Венчана, защото ГОСПОД благоволи в теб, и земята ти ще бъде венчана.

Слушай Исая 62:4
Исая 62:4

Препратки:

Други преводи на Исая 62:4:

Няма вече да се наричаш изоставен,
нито земята ти ще се нарича вече пуста;
а ще се наричаш: "Моето благоволение е в него",
и земята ти - венчана;
защото Господ благоволи в теб и земята ти ще бъде венчана.
/ББД 2005/
Няма вече да се наричаш изоставен,
нито земята ти ще се нарича вече пуста;
а ще се наричаш: "Моето благоволение е в него",
и земята ти - венчана;
защото Господ благоволи в теб и земята ти ще бъде венчана.
/Библейско общество 2000/
Няма вече да се наричаш оставен,
Нито ще се нарича вече земята ти пуста;
Но ще се наричаш благоволение Мое е в него,
И земята ти венчана;
Защото Господ благоволи в тебе, и земята ти ще бъде венчана.
/Протестантски 1940/
Няма вече да те наричат "изоставен", нито земята ти вече ще наричат "пустиня", но ще те наричат "Мое благоволение към него", а земята ти "омъжена", защото Господ благоволи към тебе, и земята ти се съчетава.
/Православен/
Няма вече да се наречеш Оставен,
Нито земята ти вече ще се нарече Пуста;
Но ще се наречеш Благоволение мое в него,
И земята ти, Оженена;
Защото Господ благоволи на тебе, и земята ти ще бъде оженена.
/Цариградски/
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
/KJV/