за Христос

да наредя за наскърбените в Сион,
да им дам венец вместо пепел,
миро на радост вместо плач,
облекло на хваление вместо унил дух;
за да се наричат дървета на правда,
насадени от Господа, за да се прослави Той.

Слушай Исая 61:3
Исая 61:3

Препратки:

Други преводи на Исая 61:3:

да наредя за наскърбените в Сион; да им дам венец вместо пепел, масло на радост - вместо плач, облекло на хваление - вместо унил дух, за да се наричат дървета на правда, насадени от ГОСПОДА за Негова прослава.
/Верен 2002/
да наредя за наскърбените в Сион,
да им дам венец вместо пепел,
миро на радост вместо плач,
облекло на хваление вместо унил дух;
за да се наричат дървета на правда,
насадени от Господа, за да се прослави Той.
/Библейско общество 2000/
Да наредя за наскърбените в Сион,
Да им дам венец вместо пепел,
Миро на радост вместо плач,
Облекло на хваление вместо унил дух;
За да се наричат дървета на правда
Насадени от Господа, за да се прослави Той.
/Протестантски 1940/
да възвестя на тъгуващите в Сион, че тям вместо пепел ще се даде украшение, вместо плач - елейна радост, вместо отпаднал дух - славна одежда; и ще ги нарекат силни с правда, сад на Господа за Негова слава.
/Православен/
За да наредя за сетуващите в Сион
Да им дам красота вместо пепел,
Елей на веселие вместо плач,
Облекло на хваление вместо дух на униние,
За да се наричат дървета на правда,
Насаждане Господне, да се прослави той.
/Цариградски/
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
/KJV/