за Христос

Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.

Слушай Исая 59:7
Исая 59:7

Препратки:

Други преводи на Исая 59:7:

Краката им тичат към злото
и бързат да пролеят невинна кръв;
размишленията им са беззаконни;
опустошение и разорение има в пътищата им.
/ББД 2005/
Краката им тичат към злото и бързат да пролеят невинна кръв. Мислите им са мисли за беззаконие; опустошение и разрушение има в пътищата им.
/Верен 2002/
Краката им тичат към злото
и бързат да пролеят невинна кръв;
размишленията им са беззаконни;
опустошение и разорение има в пътищата им.
/Библейско общество 2000/
Нозете им тичат към злото,
И бързат да пролеят невинна кръв;
Размишленията им са беззаконни размишления;
Опустошение и разорение има в пътищата им.
/Протестантски 1940/
Нозете им тичат към зло, и те бързат да проливат невинна кръв; мислите им - мисли нечестиви; в пътеките им - опустошение и гибел.
/Православен/
Нозете им тичат към злото
И спешат да пролеят неповинна кръв:
Размишленията им са размишления беззаконни:
Запустение и изтребление има в пътищата им.
/Цариградски/