за Христос

We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men.

Слушай Исая 59:10
Исая 59:10

Препратки:

Други преводи на Исая 59:10:

Пипаме стената като слепи,
пипаме като онези, които нямат очи;
по пладне се препъваме като нощем;
сред яките сме като мъртви.
/ББД 2005/
Опипваме стената като слепи, опипваме като без очи. По пладне се препъваме като в сумрак; сред здравите сме като мъртви.
/Верен 2002/
Пипаме стената като слепи,
пипаме като онези, които нямат очи;
по обяд се препъваме като нощем;
сред яките сме като мъртви.
/Библейско общество 2000/
Пипаме стената като слепи,
Пипаме като ония, които нямат очи;
По пладне се препъваме като нощем;
Всред яките сме като мъртви.
/Протестантски 1940/
Пипаме стената като слепци, и ходим пипнешком като без очи; по пладне се препъваме като по мръкнало, между живите сме като мъртви.
/Православен/
Пипаме стената като слепите,
И пипаме като онези които нямат очи:
В пладнина се препъваме като в нощ:
Всред тлъсти места сме като мъртви.
/Цариградски/