за Христос

Ако отдръпнеш крака си в събота,
за да не вършиш своята воля в святия Ми ден,
и наречеш съботата наслада, свята на Господа, ден за почитане,
и Го почиташ, като не следваш в нея своите си пътища
и не търсиш своето си удоволствие, и не говориш своите си думи,

Слушай Исая 58:13
Исая 58:13

Препратки:

Други преводи на Исая 58:13:

Ако отдръпнеш крака си в събота,
за да не вършиш своята воля в святия Ми ден,
и наречеш съботата наслада, свята на Господа, ден за почитане,
и Го почиташ, като не следваш в нея своите си пътища
и не търсиш своето си удоволствие, и не говориш своите си думи,
/ББД 2005/
Ако въздържиш крака си за съботата, да не вършиш делата си в светия Ми ден; и наречеш съботата наслада, светия ден на ГОСПОДА - почитаем; и го почиташ, като не следваш своите пътища и не търсиш своите дела, и не говориш своите думи,
/Верен 2002/
Ако отдръпнеш ногата си в събота,
За да не вършиш своята воля в светия Ми ден,
И наречеш събота наслада, света на Господа, почитаема,
И Го почиташ като не следваш в нея своите си пътища,
И не търсиш своето си удоволствие, и не говориш своите си думи,
/Протестантски 1940/
Ако заради съботата въздържиш ногата си да изпълнява прищевките ти в светия Мой ден, и ако наричаш съботата радост, свет ден Господен, чествуван, и ако я почетеш с това, да се не занимаваш с обикновените си работи, да угаждаш на прищевките си и да празнословиш, -
/Православен/
Ако теглиш назад ногата си
Да не правиш щенията си в събота, в светия мой ден,
И наречеш съботния ден наслаждение,
Свет Господу, честен,
И го почиташ, без да следваш своите си пътища,
Нито да търсиш в него своето си щение, нито да говориш свои си думи,
/Цариградски/
If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
/KJV/