за Христос

For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

Слушай Исая 57:16
Исая 57:16

Препратки:

Други преводи на Исая 57:16:

защото няма да се съдя с хората вечно,
нито ще бъда винаги гневен;
понеже тогава биха примрели пред Мене
духът и душите, които съм създал.
/ББД 2005/
Защото няма да се съдя с хората вечно и няма навеки да се гневя, защото духът им би примрял пред Мен, и душите, които Аз съм направил.
/Верен 2002/
защото няма да се съдя с хората вечно,
нито ще бъда винаги гневен;
понеже тогава биха примрели пред Мен
духът и душите, които съм създал.
/Библейско общество 2000/
Защото няма да се съдя с човеците вечно,
Нито ще бъда винаги гневен;
Понеже тогаз биха примрели пред Мене
Духът и душите, които съм направил.
/Протестантски 1940/
Защото няма вечно да водя тъжба, нито докрай да се гневя; инак, ще изнемогне пред Мене всеки дух и всяко дихание, което съм сътворил.
/Православен/
Защото не ще бъда вечно в съдба,
Нито ще бъда всекога гневен;
Понеже тогаз биха премрели пред мене
Духът и душите които съм направил.
/Цариградски/