за Христос

For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

Слушай Исая 57:15
Исая 57:15

Препратки:

Други преводи на Исая 57:15:

Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният,
Който обитава вечността, Чието име е Святият:
Аз обитавам на високо и свято място,
още с онзи, който е със съкрушен и смирен дух,
за да съживявам духа на смирените
и да съживявам сърцето на съкрушилите се,
/ББД 2005/
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният, който обитава вечността, чието Име е Светият: Във високото и свято място обитавам, и при онзи, който е със съкрушен и смирен дух, за да съживявам духа на смирените и да съживявам сърцето на съкрушените.
/Верен 2002/
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният,
Който обитава вечността, Чието име е Святият:
Аз обитавам нависоко и свято място,
още с онзи, който е със съкрушен и смирен дух,
за да съживявам духа на смирените
и да съживявам сърцето на съкрушилите се,
/Библейско общество 2000/
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният,
Който обитава вечността, Чието име е Светий:
Аз обитавам на високо и свето място,
Още с онзи, който е със съкрушен и смирен дух,
За да съживявам духа на смирените,
И да съживявам сърцето на съкрушилите се,
/Протестантски 1940/
Защото тъй казва Високият и Превъзвишеният, вечно Живеещият, - Светий е Неговото име: Аз живея в небесната височина и в светилището, също и със съкрушените и смирените духом, за да оживявам духа на смирените и да оживявам сърцата на съкрушените.
/Православен/
Защото така говори Всевишний и Превъзнесений,
Който живее във вечността, на когото името е Светий:
Аз обитавам на високо и свето место,
Още със съкрушения в сърдце и смирения духом,
За да оживявам духа на смирените,
И да оживявам сърдцето на съкрушените,
/Цариградски/