за Христос

И от кого си се уплашила или убояла, за да излъжеш
и да не си спомниш за Мен,
нито да Ме съхраняваш в сърцето си?
Не е ли, защото Аз млъкнах, и то от дълго време,
понеже ти не се убоя от Мен?

Слушай Исая 57:11
Исая 57:11

Препратки:

Други преводи на Исая 57:11:

И от кого си се уплашила или убояла, за да излъжеш
и да не си спомниш за Мене,
нито да Ме съхраняваш в сърцето си?
Не е ли, защото Аз млъкнах, и то от дълго време,
понеже ти не се убоя от Мене?
/ББД 2005/
И от кого си се уплашила и убояла, че да излъжеш и да не си спомниш за Мен, и да не Ме вземеш присърце? Не мълчах ли Аз, и то от много време? А ти не се боиш от Мен.
/Верен 2002/
И от кого си се уплашила или убояла та да излъжеш,
И да не си спомниш за Мене,
Нито да Ме съхраняваш в сърцето си?
Не е ли защото Аз млъкнах и то от дълго време.
Гдето ти не се убоя от Мене?
/Протестантски 1940/
А от кого се ти изплаши и устраши, та стана невярна и престана да Ме помниш и пазиш в сърцето си? Не е ли затова, че Аз мълчах, и при това дълго, та ти престана да се боиш от Мене?
/Православен/
И от кого си се устрашила или убояла да та излъжеш
И да ме не поменеш,
Нито да ме туриш в сърдцето си?
Не е ли защото аз млъкнах, и даже от много време
Ти се не убоя от мене?
/Цариградски/
And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
/KJV/