за Христос

In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.

Слушай Исая 54:8
Исая 54:8

Препратки:

Други преводи на Исая 54:8:

В изобилието на гнева Си скрих лицето Си от тебе за един миг,
но с вечна благост ще се смиля над тебе,
казва Господ, Изкупителят ти.
/ББД 2005/
С бликащ гняв скрих лицето Си от теб за миг, но с вечна благост ще се смиля за теб, казва ГОСПОД, твоят Изкупител.
/Верен 2002/
В изобилието на гнева Си скрих лицето Си от теб за един миг,
но с вечна благост ще се смиля над теб,
казва Господ, Изкупителят ти.
/Библейско общество 2000/
В изобилието на гнева Си скрих лицето Си от тебе за един миг;
Но с вечна благост ще се смиля за тебе,
Казва Господ Изкупителят ти.
/Протестантски 1940/
В пламъка на гнева скрих от тебе лицето Си за кратко време, но с вечна милост ще те помилувам, казва твоят Изкупител Господ.
/Православен/
В изливането на яростта скрих лицето си от тебе за едно мъгновение;
Но с вечна милост ще те помилвам,
Казва Господ Изкупителят ти.
/Цариградски/