за Христос

Не бой се, защото не ще бъдеш поругана;
И не се смущавай, защото не ще бъдеш посрамена;
Защото ще забравиш срама, който си изпитвала в младостта си,
И няма вече да помниш укора, който си носила във вдовството си.

Слушай Исая 54:4
Исая 54:4

Препратки:

Други преводи на Исая 54:4:

Не бой се, защото няма да бъдеш поругана;
и не се смущавай, защото няма да бъдеш посрамена;
защото ще забравиш срама, който си изпитвала в младостта си,
и няма вече да помниш укора, който си носила като вдовица.
/ББД 2005/
Не бой се, защото няма да бъдеш посрамена, и не се смущавай, защото няма да бъдеш опозорена; защото ще забравиш срама от младостта си и няма вече да помниш позора на вдовството си.
/Верен 2002/
Не бой се, защото няма да бъдеш поругана;
и не се смущавай, защото няма да бъдеш посрамена;
защото ще забравиш срама, който си изпитвала в младостта си,
и няма вече да помниш укора, който си носила като вдовица.
/Библейско общество 2000/
Не бой се, защото няма да бъдеш посрамена; не се смущавай, защото няма да бъдеш поругана: ще забравиш посрамата на младостта си и няма вече да си спомняш безчестието на вдовството си.
/Православен/
Не бой се, защото не ще бъдеш поругана;
И не се свени, защото не ще бъдеш посрамена;
Защото ще забравиш посрамението на младостта си,
И няма вече да помниш поношението на вдовството си.
/Цариградски/
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
/KJV/