за Христос

Събуди се, събуди се, стани, Иерусалиме, ти, който из ръката на Господа си изпил чашата на яростта Му, до дъно си изпил и пресушил опивалната чаша.

Слушай Исая 51:17
Исая 51:17

Препратки:

Други преводи на Исая 51:17:

Събуди се, събуди се, стани, дъще йерусалимска,
която си пила от ръката на Господа чашата на яростта Му;
пила си и си изпразнила до дъно
чашата на омайването.
/ББД 2005/
Събуди се, събуди се, стани, дъще ерусалимска, която си изпила от ръката на ГОСПОДА чашата на яростта Му; изпила си, изпразнила си чашата, блюдото на опиването.
/Верен 2002/
Събуди се, събуди се, стани, дъще йерусалимска,
която си пила от ръката на Господа чашата на яростта Му;
пила си и си изпразнила до дъно
чашата на омайването.
/Библейско общество 2000/
Събуди се, събуди се, стани, дъщерьо ерусалимска,
Която си пила от ръката на Господа чашата на яростта Му;
Пила си, и изпразнила си до дъно
Чашата на омайването.
/Протестантски 1940/
Събуди се, събуди се, стани, дъщи на Ерусалим,
Ти която си пила от ръката на Господа чашата на яростта му:
Пила си, и изпразднила си и самото дрождие
На чашата на омайването.
/Цариградски/
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
/KJV/