за Христос

Защото лозето на Господа на Силите е Израелевият дом
и Юдейските мъже са градината, която Го зарадва;
и Той очакваше от тях правосъдие, но ето кръвопролитие,
правда, но ето вопъл.

Слушай Исая 5:7
Исая 5:7

Препратки:

Други преводи на Исая 5:7:

Защото лозето на ГОСПОДА на Войнствата е израилевият дом и юдовите мъже са насаждението, което Го радва. И Той очакваше правосъдие, но ето, кръвопролитие; очакваше правда, но ето, писък.
/Верен 2002/
Защото лозето на Господа на Силите е Израелският дом
и Юдейските мъже са градината, която Го зарадва;
и Той очакваше от тях правосъдие, но ето кръвопролитие,
правда, но ето вопъл.
/Библейско общество 2000/
Защото лозето на Господа на Силите е Израилевият дом
И Юдовите мъже са садът, който Го зарадва;
И Той очакваше от тях правосъдие, но ето кръвопролитие, -
Правда, но ето вопъл.
/Протестантски 1940/
Лозе на Господа Саваота е домът Израилев, а мъжете на Иуда - обичен Негов сад. И чака Той правосъдие, но ето - кръвопролитие; чака правда - и ето - писък.
/Православен/
Защото лозето на Господа Саваота е Израилевий дом,
И Юдините мъже възлюбленият негов сад;
И очакваше съд, но ето кръвопролитие, -
Правда, но ето вопъл.
/Цариградски/
For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
/KJV/