за Христос

И в същия ден ще реват против тях като морското бучене;
и ако погледне някой към земята - ето, тъмнина и неволя,
и светлината, помрачена през облаците й.

Слушай Исая 5:30
Исая 5:30

Препратки:

Други преводи на Исая 5:30:

И ще ръмжи над него в онзи ден като бученето на морето. И ако се погледне към земята, ето, тъмнина и скръб, и светлината в облаците й е помрачена.
/Верен 2002/
И в същия ден ще реват против тях като морското бучене;
и ако погледне някой към земята - ето, тъмнина и неволя,
и светлината, помрачена през облаците й.
/Библейско общество 2000/
И в същия ден ще реват против тях като морското бучение;
И ако погледне някой на земята, ето тъмнина и неволя,
И виделината помрачена през облаците й.
/Протестантски 1940/
И в оня ден ще зареве против него сякаш ревът на разярено море; и ще погледне той на земята, и ето - тъма и скръб, и светлината потъмняла в облаците.
/Православен/
И в онзи ден ще рикаят против тях като морский шум;
И те ще погледнат на земята, и ето тъмнина, скърб,
И виделината помръкнала в облаците й.
/Цариградски/
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.
/KJV/