за Христос

Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.

Слушай Исая 5:24
Исая 5:24

Препратки:

Други преводи на Исая 5:24:

Затова както огнен пламък поглъща плявата
и както сламата се губи в пламъка,
така и техният корен ще изгние
и цветът им ще се разпръсне като прах.
Защото отхвърлиха поуката на Господа на Силите
и презряха думата на Святия Израелев.
/ББД 2005/
Затова, както огнен език пояжда плявата и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще стане като гнилота и цветът им ще отлети като прах, защото отхвърлиха закона на ГОСПОДА на Войнствата и презряха словото на Светия Израилев.
/Верен 2002/
Затова както огнен пламък изгаря плявата
и както сламата се губи в пламъка,
така и техният корен ще изгние
и цветът им ще се разпръсне като прах.
Защото отхвърлиха поуката на Господа на Силите
и презряха думата на Святия Израелски.
/Библейско общество 2000/
Затова, както огнен пламък пояжда плявата,
И както сламата се губи в пламъка,
Така и техният корен ще стане като гнилота,
И цветът им ще възлезе като прах.
Защото отхвърлиха поуката на Господа на Силите,
И презряха думата на Светия Израилев.
/Протестантски 1940/
Затова, както огън пояжда слама, и пламък изтребя сено, тъй ще изгине коренът им, и цветът им ще се разнесе като прах; защото те отхвърлиха закона на Господа Саваота и презряха словото на Светия Израилев.
/Православен/
За това, както огнений език пояжда плевата,
И сламата се губи в пламика,
Така коренът им ще стане като гнилота,
И цветът им ще възлезе като прах;
Защото отхвърлиха закона на Господа Саваота,
И презреха думата на Светаго Израилева.
/Цариградски/