за Христос

Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.

Слушай Исая 48:6
Исая 48:6

Препратки:

Други преводи на Исая 48:6:

Това ти си чул; виж всичко това;
и вие, няма ли вие да го прогласите?
Отсега ти изявявам нови неща,
дори скрити, които ти не си знаел.
/ББД 2005/
Ти чу - виж сега всичко това! И вие, няма ли да изповядате това? Отсега ти известявам нови неща и скрити, които не си знаел.
/Верен 2002/
Това ти си чул; виж всичко това;
и вие, няма ли вие да го прогласите?
Отсега ти изявявам нови неща,
дори скрити, които ти не си знаел.
/Библейско общество 2000/
Това ти си чул; виж всичко това;
И вие, не ще ли го вие прогласите?
От сега ти изявявам нови неща,
Дори скрити, които ти не си знаел.
/Протестантски 1940/
Ти си слушал - погледни всичко това! И нима не ще признаете това? А сега ти възвестявам нещо ново и съкровено, което ти не си знаел.
/Православен/
Ти си чул: виж всичко това;
И не ще ли обявите?
От сега ти прогласявам нови неща,
И скрити, които ти не си знаел.
/Цариградски/