за Христос

Разгневих се на народа Си,
оскверних наследството Си
и ги предадох в ръката ти;
но ти не им показа милост,
ти си сложила тежкия си хомот върху стареца;

Слушай Исая 47:6
Исая 47:6

Препратки:

Други преводи на Исая 47:6:

Разгневих се на народа Си, оскверних наследството Си и ги предадох в ръката ти. Ти не им оказа милост, наложи твърде тежкия си ярем върху стареца.
/Верен 2002/
Разгневих се на народа Си,
оскверних наследството Си
и ги предадох в ръката ти;
но ти не им показа милост,
ти си сложила тежкия си хомот върху стареца;
/Библейско общество 2000/
Разгневих се на людете Си,
Оскверних наследството Си,
И предадох ги в ръката ти;
Но ти не им показа милост,
Ти си сложила твърде тежкия си хомот върху стареца;
/Протестантски 1940/
Аз се разгневих на Моя народ, унизих Моето наследие и ги предадох в твои ръце; а ти не им оказа милосърдие, на старец налага най-тежкото си иго.
/Православен/
Разгневих се на людете си:
Омърсих наследието си,
И предадох ги в ръката ти;
Но ти им не показа милост:
Ти си твърде отекчила ярема си върх стареца;
/Цариградски/
I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
/KJV/