за Христос

Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

Слушай Исая 47:12
Исая 47:12

Препратки:

Други преводи на Исая 47:12:

Приближи сега с баянията си
и с многото си магьосничества,
в които си се трудила от младостта си.
Може би ще се ползваш!
Може би ще уплашиш неприятеля!
/ББД 2005/
Застани сега с магиите си и с многото си заклинания, в които си се трудила от младостта си! Може би ще имаш полза! Може би ще уплашиш някого!
/Верен 2002/
Приближи сега с баянията си
и с многото си магьосничества,
в които си се трудила от младостта си.
Може би ще се ползваш!
Може би ще уплашиш неприятеля!
/Библейско общество 2000/
Приближи сега с обаянията си
И с многото си чародейства,
В които си се трудила от младостта си;
Може би ще се ползуваш!
може би ще уплашиш неприятеля!
/Протестантски 1940/
Стой си прочее с твоите магии и с многото си вражби, с които си се занимавала от младини: може би - ще си помогнеш, може би - ще устоиш.
/Православен/
Застани сега с обаянията си,
И с множеството на омайванията си
В които си се трудила от младостта си,
Ако можеш се ползува,
Ако можеш се укрепи.
/Цариградски/