за Христос

вдигат го на рамо и го носят,
и го поставят на мястото му;
и той стои там и от мястото си няма да мръдне;
още и човек вика към него, но той не може да отговори,
нито да го избави от бедата му.

Слушай Исая 46:7
Исая 46:7

Препратки:

Други преводи на Исая 46:7:

Вдигат го на рамо, носят го и го полагат на мястото му, и там стои - не мърда от мястото си. Още и викат към него, но не отговаря, никого не избавя от бедата му.
/Верен 2002/
вдигат го на рамо и го носят,
и го поставят на мястото му;
и той стои там и от мястото си няма да мръдне;
още и човек вика към него, но той не може да отговори,
нито да го избави от бедата му.
/Библейско общество 2000/
Дигат го на рамо и го носят
Та го поставят на мястото му;
И той стои там, и от мястото си няма да мръдне;
Още и вика човек към него, но не може да отговори,
Нито да го избави от бедата му.
/Протестантски 1940/
дигат го на рамо, носят го и го турят на мястото му; той стои, от мястото си не се мърда; викат му, - той не отговаря, от беда не избавя.
/Православен/
Дигат го на рамо и носят го
Та го турят на местото му, и стои там:
Няма да мръдне от местото си;
Още и викат към него, но не може да отговори
Нито да ги избави от бедата им.
/Цариградски/
They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.
/KJV/