за Христос

Горко на онзи, който спори със Създателя си! Калено гърненце сред земните гърненца! Ще каже ли калта на този, който я оформя: Какво правиш? - или изделието ти за теб: Няма ръце?

Слушай Исая 45:9
Исая 45:9

Препратки:

Други преводи на Исая 45:9:

Горко на онзи, който се препира със Създателя си!
Черепка от земните парченца!
Ще каже ли калта на този, който й дава образ: Какво правиш?
Или изделието може да каже за тебе: Няма ръце?
/ББД 2005/
Горко на онзи, който се препира със Създателя си!
Парченца от земните парченца!
Ще каже ли калта на този, който й дава образ: Какво правиш?
Или изделието може да каже за теб: Няма ръце?
/Библейско общество 2000/
Горко на онзи, който се препира със Създателя си!
Черепка от земните черепки!
Ще рече ли калта на този, който й дава образ: Що правиш?
Или изделието ти да рече за тебе: Няма ръце?
/Протестантски 1940/
Горко ономува, който се препира със Създателя си. Чиреп от земните чирепи! Ще каже ли глината грънчарю: "какво правиш?" и твоето дело ще каже ли за тебе: "той няма ръце"?
/Православен/
Горко тому който се препира със Създателя си!
Череп от земните черепи!
Ще рече ли калта на тогоз който й дава образ: Що правиш?
Или делото ти да рече: Той няма ръце?
/Цариградски/
Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
/KJV/