за Христос

Една част от него той изгаря в огън,
с друга част готви месо да яде,
изпича печиво и се насища.
Грее се и казва: Ох! Стоплих се! Видях огъня!

Слушай Исая 44:16
Исая 44:16

Други преводи на Исая 44:16:

Една част от него той изгаря в огън,
с друга част готви месо да яде,
изпича печиво и се насища.
Грее се и казва: Ох! Стоплих се! Видях огъня!
/ББД 2005/
Половината му изгаря в огън, на половината готви месо да яде, изпича печиво и се насища. Грее се и казва: Оха, стоплих се, видях огън!
/Верен 2002/
Една част от него той изгаря в огън,
С друга част готви месо да яде,
Изпича печиво и се насища.
Грее се и казва: Ох! стоплих се! видях огъня!
/Протестантски 1940/
Част от дървото изгаря в огън, с друга част вари месо за ядиво, пече си печено и яде до насита, а също грее се и казва: "хубаво, сгрях се; усетих огън".
/Православен/
Половината му гори в огън:
С другата половина готви месо да яде:
Пече печеното, и се насища;
И грее се, и казва:
Ох! стоплих се, видях огъня!
/Цариградски/
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
/KJV/