за Христос

Когато минуваш през водите с тебе ще бъда,
И през реките, не ще те потопят:
Когато ходиш през огъня ти няма да се изгориш,
И пламикът не ще те опали.

Слушай Исая 43:2
Исая 43:2

Препратки:

Други преводи на Исая 43:2:

Когато минаваш през водите, с тебе ще бъда,
и през реките - те няма да те потопят;
когато ходиш през огъня, ти няма да се изгориш
и пламъкът няма да те опали.
/ББД 2005/
Когато минаваш през водите, Аз ще бъда с теб; и през реките - няма да те потопят. Когато ходиш през огъня, няма да се изгориш и пламъкът няма да те опали.
/Верен 2002/
Когато минаваш през водите, с теб ще бъда,
и през реките - те няма да те потопят;
когато ходиш през огъня, ти няма да се изгориш
и пламъкът няма да те опали.
/Библейско общество 2000/
Когато минаваш през водите, с тебе ще бъда,
И през реките, те не ще те потопят;
Когато ходиш през огъня, ти няма да се изгориш,
И пламъкът не ще те опали.
/Протестантски 1940/
През води ли ще минаваш, Аз съм с тебе; през реки ли - те няма да те потопят; тръгнеш ли през огън, няма да се изгориш, и пламъкът не ще те опърли.
/Православен/
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
/KJV/