за Христос

I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.

Слушай Исая 42:14
Исая 42:14

Препратки:

Други преводи на Исая 42:14:

За дълго време мълчах, казва Той,
останах тих, въздържах Себе Си;
но сега ще извикам като жена, която ражда,
ще погубя и същевременно ще погълна.
/ББД 2005/
Дълго време мълчах, останах тих, въздържах се. Но сега ще извикам като раждаща жена, ще погубя и същевременно ще погълна.
/Верен 2002/
За дълго време мълчах, казва Той,
останах тих, въздържах Себе Си;
но сега ще извикам като жена, която ражда,
ще погубя и същевременно ще погълна.
/Библейско общество 2000/
За дълго време мълчах, казва Той.
Останах тих, въздържах Себе Си;
Но сега ще извикам като жена, която ражда,
Ще погубя и същевременно ще погълна.
/Протестантски 1940/
Дълго мълчах Аз, търпях и се сдържах; сега ще викам като родилка, ще разрушавам и ще поглъщам всичко;
/Православен/
От много време млъкнах,
Останах тих, удържах себе си:
Сега ще викна както раждащата:
Ще низвърна купно и погълна.
/Цариградски/