за Христос

Кой е възвестил за това отначало, за да знаем, и много по-отрано, за да можем да кажем: "наистина"? Но никой не е казал, никой не е възвестил, никой не е чувал вашите думи.

Слушай Исая 41:26
Исая 41:26

Препратки:

Други преводи на Исая 41:26:

Кой е изявил това отначало, за да знаем,
и отпреди време, за да кажем: Той има право?
Напротив, няма някой да го е изявил, няма някой да го е казал,
няма някой да е чул думите ви.
/ББД 2005/
Кой е изявил това отначало, за да знаем; и отнапред, че да кажем: Прав е? Да, никой не го е изявил; да, никой не го е казал; да, никой не е чул думите ви!
/Верен 2002/
Кой е изявил това отначало, за да знаем,
и отпреди време, за да кажем: Той има право?
Напротив, няма някой да го е изявил, няма някой да го е казал,
няма някой да е чул думите ви.
/Библейско общество 2000/
Кой е изявил това от начало, за да знаем,
И от преди време та да речем: Той има право?
Напротив, няма някой да го е изявил, няма някой да го е казал,
Няма някой да е чул думите ви.
/Протестантски 1940/
Кой е явил това от начало за да знаем,
И от по-напред за да речем: Той е праведен?
Но няма който да го е явил, но няма който да го е казал;
Но няма който да е чул думите ви.
/Цариградски/
Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.
/KJV/