за Христос

Едва посадени, едва посеяни, едва се укоренил в земята стволът им, щом Той духне върху тях, те са изсъхнали, и вихърът ги отниса като плява.

Слушай Исая 40:24
Исая 40:24

Препратки:

Други преводи на Исая 40:24:

Те едва са били посадени, едва са били посети,
едва се е вкоренил в земята стволът им,
и Той подухва върху тях, и те изсъхват,
и вихрушката ги помита като плява.
/ББД 2005/
едва посадени, едва засети, едва вкоренил се стволът им в земята, и Той подухва върху тях и те изсъхват, и вихрушката ги помита като плява.
/Верен 2002/
Те едва са били посадени, едва са били посети,
едва се е вкоренил в земята стволът им,
и Той подухва върху тях, и те изсъхват,
и вихрушката ги помита като плява.
/Библейско общество 2000/
Те едва са били посадени, едва са били посяти,
Едва ли се е закоренил в земята стволът им,
И Той подуха върху тях, и те изсъхват,
И вихрушката ги помита като плява,
/Протестантски 1940/
Те се не насаждат нито се насеват;
Нито се закоренява в земята стволът им:
Щом подухне той върх тях, за еднъж изсъхнуват,
И бурята ще ги грабне като плява.
/Цариградски/
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
/KJV/