за Христос

когато Господ измие нечистотата на сионските дъщери и очисти кръвта на Ерусалим отсред него, чрез дух на съд и чрез дух на изгаряне.

Слушай Исая 4:4
Исая 4:4

Препратки:

Други преводи на Исая 4:4:

когато Господ измие нечистотата на сионовите дъщери
и очисти кръвта на Йерусалим отсред него
чрез дух, който съди, и чрез дух на изгаряне.
/ББД 2005/
когато Господ измие нечистотата на сионовите дъщери
и очисти кръвта на Йерусалим отсред него
чрез дух, който съди и чрез дух на изгаряне.
/Библейско общество 2000/
Когато Господ измие нечистотата на сионовите дъщери.
И очисти кръвта на Ерусалим отсред него,
Чрез дух на съдба и чрез дух на изгоряване.
/Протестантски 1940/
кога Господ измие мръсотата на дъщерите сионски и очисти кръвта на Иерусалим из средата му с дух, който съди, и с дух, който пали.
/Православен/
Когато измие Господ нечистотата на Сионовите дъщери,
И очисти кръвта на Ерусалим отсред него
Чрез дух на съдба и чрез дух на зной.
/Цариградски/
When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
/KJV/