за Христос

Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.

Слушай Исая 38:12
Исая 38:12

Препратки:

Други преводи на Исая 38:12:

Жилището ми се премести и се вдигна от мене като овчарски шатър;
навих живота си като тъкач, от основата Той ще ме отреже;
между сутринта и вечерта ще ме довършиш.
/ББД 2005/
Жилището ми се вдигна и се премести от мен като овчарска шатра; навих живота си като тъкач - от основата ще ме отреже, от деня до нощта ще ме довършиш.
/Верен 2002/
Жилището ми се премести и се вдигна от мен като овчарски шатър;
навих живота си като тъкач, от основата Той ще ме отреже;
между сутринта и вечерта ще ме довършиш.
/Библейско общество 2000/
Жилището ми се премести, и се дигна от мене като овчарски шатър;
Навих живота си като тъкач; от основата Той ще ме отреже;
Между заранта и вечерта ще ме довършиш.
/Протестантски 1940/
жилището ми се снема от мястото и се отнася от мене като овчарска колиба; трябва да отрежа като тъкач живота си; Той ще ме от основа отреже; денем и нощем чаках, че Ти ще ми пратиш смърт.
/Православен/
Жилището ми се дигна
И премести се от мене като шатър овчарски:
Пресекох живота си както тъкач:
От основата ще ме отреже:
От ден до нощ ще ме свършиш.
/Цариградски/