за Христос

Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.

Слушай Исая 30:22
Исая 30:22

Препратки:

Други преводи на Исая 30:22:

Тогава вие ще сметнете за гнусно
среброто, с което са обковани изваяните ви идоли,
и златото, с което са облечени излетите ви идоли;
ще ги отхвърлите като нещо нечисто,
ще кажете на всеки от тях:
Махни се оттук.
/ББД 2005/
Тогава вие ще имате за гнусота покритието на сребърните си идоли и обкова на златните си леяни идоли. Ще ги изхвърлиш като гнусота, ще им кажеш: Махай се!
/Верен 2002/
Тогава вие ще сметнете за гнусно
среброто, с което са обковани изваяните ти идоли,
и златото, с което са облечени излетите ти идоли;
ще ги отхвърлиш като нещо нечисто,
ще кажеш на всеки от тях:
Махни се оттук.
/Библейско общество 2000/
Тогава вие ще имате за гнусота
Среброто, с което са обковани изваяните ти идоли,
И златото, с което са облечени леяните ти идоли;
Ще ги отхвърлиш като нечисто нещо,
Ще речеш на всеки от тях:
Махни се от тук.
/Протестантски 1940/
Тогава ще смяташ за гнусота обкованите от твое сребро идоли и обкованите от твое злато истукани; ти ще ги хвърлиш като нечистота; ще им кажеш: махнете се оттука.
/Православен/
И вие ще имате като гнусота
Покрова на сребърните си истукани
И украшението на златните си леяни идоли:
Ще ги отхвърлиш като нечиста дрипа:
Ще им речеш: Махнете се от тук.
/Цариградски/