за Христос

But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.

Слушай Исая 30:16
Исая 30:16

Препратки:

Други преводи на Исая 30:16:

а казахте: Не, а ще побегнем с коне;
затова ще бягате;
и: Ще яздим на бързи животни;
затова и онези, които ви гонят, ще бъдат бързи.
/ББД 2005/
А казахте: Не, ще побегнем на кон! - затова ще бягате; и: Ще яздим на бързи коне! - затова и преследвачите ви ще бъдат бързи.
/Верен 2002/
а казахте: Не, а ще побегнем с коне;
затова ще бягате;
и: Ще яздим на бързи животни;
затова и онези, които ви гонят, ще бъдат бързи.
/Библейско общество 2000/
А рекохте: Не, но ще побегнем с коне;
Затова ще бягате;
И: Ще яздим на бързи животни;
Затова, и ония, които ви гонят, ще бъдат бързи.
/Протестантски 1940/
и казвахте: "не, ние на коне ще побегнем", - затова и ще бягате; "ние с бързи коне ще избягаме", - затова и които ви гонят, ще бъдат бързи.
/Православен/
И рекохте: Не; но ще побегнем с коне;
За то, ще бегате:
И ще яхнем на бързоноги;
За то, и които ви гонят ще са бързоноги.
/Цариградски/