за Христос

в същия ден той ще се закълне:
Не искам да стана изцелител,
защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло;
няма да ме поставите управител на народа,

Слушай Исая 3:7
Исая 3:7

Препратки:

Други преводи на Исая 3:7:

в онзи ден той ще надигне глас, ще каже: Не ща да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито дреха. Не ме поставяйте началник на народа.
/Верен 2002/
в същия ден той ще се закълне:
Не искам да стана изцелител,
защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло;
няма да ме поставите управител на народа,
/Библейско общество 2000/
В същия ден той ще се закълне, казвайки:
Не ща да стана поправач,
Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло;
Няма да ме поставите управител на людете.
/Протестантски 1940/
А той с клетва ще каже: не мога изцели раните на обществото; и в моята къща няма ни хляб, ни одежда: не ме правете вожд на народа.
/Православен/
В онзи ден той ще отговори и ще рече:
Не ща да стана вожд;
Защото в къщата ми няма ни хляб, ни одежда:
Не ме туряйте началник на людете.
/Цариградски/
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
/KJV/