за Христос

И множеството на всички народи,
които воюват против Ариил -
да! - всички, които воюват против него и против крепостите му,
и онези, които го притесняват,
ще бъдат като сън, като нощно видение.

Слушай Исая 29:7
Исая 29:7

Препратки:

Други преводи на Исая 29:7:

И като сън, като нощно видение ще бъде множеството на всичките народи, които воюват против Ариил, и всички, които се бият против него и против крепостите му, и които го притесняват.
/Верен 2002/
И множеството на всички народи,
които воюват против Ариил -
да!, - всички, които воюват против него и против крепостите му,
и онези, които го притесняват,
ще бъдат като сън, като нощно видение.
/Библейско общество 2000/
И множеството на всичките народи,
Които воюват против Ариил,
Да! всички, които воюват против него и против крепостите му,
И ония, които го притесняват,
Ще бъдат като сън, като нощно видение.
/Протестантски 1940/
И като сън, като нощно съновидение ще бъде множеството от всички народи, които воюват против Ариил, и от всички, излезли против него и укрепленията му, и от ония, които са го стеснили.
/Православен/
И множеството на всичките народи
Които воюват против Ариил,
Всички които ратуват против него и против твърдините му
И които го утесняват,
Ще бъдат като сън в нощно видение.
/Цариградски/
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
/KJV/