за Христос

а когато той - т. е. децата му - видят делото на ръцете Ми сред себе си,
те ще осветят името Ми.
Да! Ще осветят Святия Яковов
и ще се боят от Бога Израелев.

Слушай Исая 29:23
Исая 29:23

Препратки:

Други преводи на Исая 29:23:

защото, когато той, когато децата му видят делото на ръцете Ми сред себе си, ще осветят Името Ми и ще осветят Светия Яковов, и ще се боят от Израилевия Бог.
/Верен 2002/
а когато той - т.е. децата му - видят делото на ръцете Ми сред себе си,
те ще осветят името Ми.
Да! Ще осветят Святия Яковов
и ще се боят от Бога Израелски.
/Библейско общество 2000/
Но когато той - ще каже, чадата му - видят делото на ръцете Ми всред себе си,
Те ще осветят името Ми;
Да! ще осветят Светия Яковов,
И ще се боят от Бога Израилев.
/Протестантски 1940/
Защото, кога види около себе си децата си, дело на Моите ръце, той свето ще почита името Ми и свето ще почита Светия Иаковов, и ще благоговее пред Бога Израилев.
/Православен/
Но когато види чадата си, делото на ръцете ми,
Всред себе си, те ще осветят името ми,
И ще осветят Светия Яковов,
И ще се боят от Бога Израилев.
/Цариградски/
But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
/KJV/