за Христос

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Слушай Исая 29:1
Исая 29:1

Препратки:

Други преводи на Исая 29:1:

Предупреждение към Юда и Йерусалим
Горко на Ариил,
Ариил - града, където Давид се засели!
Прибавете година към година,
празниците нека се изреждат в кръга си,
/ББД 2005/
Горко на Ариил #Има се предвид Ерусалим. Думата вероятно означава Божие огнище.#, Ариил, града, в който Давид се засели! Прибавете година на година, празниците нека се извъртат.
/Верен 2002/
Горко на Ариил,
Ариил - града, където Давид се засели!
Прибавете година към година,
празниците нека се изреждат в кръга си,
/Библейско общество 2000/
Горко на Ариил {Т.е., Огнище Божие.}*, Ариил,
Града гдето Давид се засели!
Притурете година на година,
Празниците нека се изреждат в кръга си,
/Протестантски 1940/
Горко на Ариил, на град Ариил, дето живее Давид! Притурете година върху година; нека колят жертви.
/Православен/
Горко на Ариил, Ариил,
Града дето Давид се насели!
Притурете година върх година:
Праздниците нека правят кръговете си в него.
/Цариградски/