за Христос

Защото ГОСПОД ще стане както на хълма Ферасим, ще се разгневи както в долината Гаваон, за да направи делото Си, чудното Си дело, и да извърши работата Си, удивителната Си работа.

Слушай Исая 28:21
Исая 28:21

Препратки:

Други преводи на Исая 28:21:

Защото Господ ще стане, както на хълма Ферасим,
ще се разгневи, както в долината Гаваон,
за да извърши работата Си, пречудната Си работа,
и да изпълни делото Си, удивителното Си дело.
/ББД 2005/
Защото Господ ще стане, както на хълма Ферасим,
ще се разгневи, както в долината Гаваон,
за да извърши работата Си, пречудната Си работа,
и да изпълни делото Си, удивителното Си дело.
/Библейско общество 2000/
Защото Господ ще стане както на хълма Ферасим,
Ще се разгневи както в долината Гаваон,
За да извърши работата Си, пречудната Си работа,
И да изпълни делото Си, удивителното Си дело,
/Протестантски 1940/
Защото Господ ще се вдигне, както на Перацим планина; ще се разгневи, както в Гаваонската долина, за да извърши делото Си, необикновено дело, и да свърши действието Си, чудното Си действие.
/Православен/
Защото Господ ще възстане както с гората Ферасим,
Ще се разяри както в дома на Гаваон,
За да действува делото си, пречудното си дело,
И да извърши деянието си, удивителното си деяние.
/Цариградски/
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
/KJV/