за Христос

Станахме непраздни, превивахме се;
Но като че вятър родихме:
Никакво освобождение не завършихме на земята;
И не паднаха жителите на света.

Слушай Исая 26:18
Исая 26:18

Препратки:

Други преводи на Исая 26:18:

Станахме като непразни, мъчихме се,
но като че ли вятър родихме;
никакво избавление не извършихме на земята,
нито жителите на света паднаха пред нас.
/ББД 2005/
Станахме бременни, превивахме се, но като че ли вятър родихме - не извършихме спасение за земята и не се родиха жители на света.
/Верен 2002/
Станахме като бременни, мъчихме се,
но като че ли вятър родихме;
никакво избавление не извършихме на земята,
нито жителите на света паднаха пред нас.
/Библейско общество 2000/
Станахме непразни, бяхме в мъка,
Но като че ли вятър родихме;
Никакво избавление не извършихме на земята,
Нито паднаха пред нас жителите на света.
/Протестантски 1940/
Бяхме непразни, мъчехме се, - и раждахме сякаш вятър; спасение не доставихме на земята, и други жители на вселената се не появиха.
/Православен/
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
/KJV/