за Христос

They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

Слушай Исая 26:14
Исая 26:14

Препратки:

Други преводи на Исая 26:14:

Те са мъртви, няма да живеят;
те са сенки, няма да се издигнат;
защото Ти си ги наказал и изтребил,
и си направил всеки спомен за тях да изчезне.
/ББД 2005/
Мъртвите няма да живеят, сенките няма да станат; затова Ти си ги наказал и изтребил, и си изличил всеки спомен за тях.
/Верен 2002/
Те са мъртви, няма да живеят;
те са сенки, няма да се издигнат;
защото Ти си ги наказал и изтребил,
и си направил всеки спомен за тях да изчезне.
/Библейско общество 2000/
Те са мъртви, няма да живеят;
Те са сенки няма да се издигнат;
Защото Ти си ги наказал и изтребил,
И си направил всеки спомен за тях да изчезне.
/Протестантски 1940/
Мъртвите не ще оживеят; рефаимите не ще станат, защото Ти ги посети и изтреби, и унищожи всеки спомен за тях.
/Православен/
Те са умрели, няма да оживеят:
Мъртви са, няма да възкръснат;
За то, посетил си и изтребил си ги,
И си изгладил всичкия им помен.
/Цариградски/