за Христос

И ще тръгнат много народи и ще кажат: дойдете, и ще възлезем на планината Господня, в дома на Бога Иаковов, и Той ще ни научи на Своите пътища, и ще ходим по пътеките Му; защото от Сион ще излезе законът и от Иерусалим - словото Господне.

Слушай Исая 2:3
Исая 2:3

Препратки:

Други преводи на Исая 2:3:

И много племена ще отидат и ще кажат:
Елате, да възлезем на хълма Господен,
в дома на Якововия Бог;
Той ще ни научи на пътищата Си
и ние ще ходим в пътеките Му,
защото от Сион ще излезе поуката
и словото Господне - от Йерусалим.
/ББД 2005/
И много народи ще отидат и ще кажат: Елате, да се изкачим на хълма ГОСПОДЕН, в дома на Якововия Бог! Той ще ни научи на пътищата Си, и ще ходим в пътеките Му. Защото от Сион ще излезе поучението и словото ГОСПОДНО - от Ерусалим.
/Верен 2002/
И много племена ще отидат и ще кажат:
Елате, да излезем на хълма Господен,
в дома на Якововия Бог;
Той ще ни научи на пътищата Си
и ние ще ходим в пътеките Му,
защото от Сион ще излезе поуката
и словото Господне - от Йерусалим.
/Библейско общество 2000/
И много племена ще отидат и ще рекат:
Дойдете, да възлезем на хълма Господен,
В дома на Якововия Бог;
Той ще ни научи на пътищата Си,
И ние ще ходим в пътеките Му,
Защото от Сион ще излезе поуката,
И словото Господно от Ерусалим.
/Протестантски 1940/
И много племена ще отидат и ще рекат:
Дойдете да възлезем на гората Господня,
В дома на Бога Яковова;
И ще ни научи пътищата си,
И ще ходим в стъпките му;
Защото от Сион ще излезе закон,
И слово Господне от Ерусалим.
/Цариградски/
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
/KJV/