за Христос

за да влезе в канаристите подземия
и в пукнатините на скалите -
поради страха от Господа и поради славата на величието Му,
когато стане да разтърси земята.

Слушай Исая 2:21
Исая 2:21

Препратки:

Други преводи на Исая 2:21:

за да влезе в проломите на канарите и в пукнатините на скалите поради страха от ГОСПОДА и пред славата на Неговото величие, когато стане, за да разтресе земята.
/Верен 2002/
за да влезе в канаристите подземия
и в пукнатините на скалите -
поради страха от Господа и поради славата на величието Му,
когато стане да разтърси земята.
/Библейско общество 2000/
За да влезе в канаристите подземия
И в пукнатините на скалите,
Поради страха от Господа и поради славата на величието Му,
Когато стане да разтърси земята.
/Протестантски 1940/
за да влезе в скални проломи и в планински долища от страх пред Господа и от славата на Неговото величие, кога се дигне Той да съкруши земята.
/Православен/
За да влезе в дупките на канарите
И в разселините на скалите
Поради страха от Господа
И поради славата на величието му,
Когато стане да разтрепери земята.
/Цариградски/
To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
/KJV/